あす(といっても今日6日)、北京パラリンピックが開幕。
パラリンピックをシナ語表記すると
「残疾人士奥林匹運動会」
略して
「残奥」
選手村は
「残奥村」
すげぇー言い方だな、と思う。
でも仕方ないです、シナ語で障碍者は「傷残人士」「残疾人士」ですから。
しかし、「残奥」とはなぁ。。。
「残酷なオリンピック」?
「無残なオリンピック」?
「残念なオリンピック」?
なんだかなぁ、印象がすこぶるよろしくない…。
一方で
「障碍者」を「障がい者」としてしまう(一部最近の)日本語もどうだろう。
そもそも「障害者」の「害」が問題ありということからなんだろうけど、
なぜ「障碍」ではないんだろう?本来は「障碍」「障礙」でしょう。
字が難しいから?
さてさて。
子供をかどわかして、人体改造し、道端に「設置」して乞食をさせてぼろ儲けするような悪党がいる国で、パラリンピックはうまくいくんですかね、心配だよ。
文字通りの「残奥」にならないことを祈るばかりです。
なおこちら香港は7日(日)は立法会選挙。いまひとつ争点が見えない。
在大阪香港永久居民。
頑張らなくていい日々を模索して生きています。