再びの新年ご挨拶です。
戊子農暦新年初一
———————————————————————————-
COMMENT:
AUTHOR: izaslava
DATE: 02/07/2008 08:39:25
旧正月の新年ですね。
おめでようございます♪
今年もお元気でご活躍くださいね。
—–
COMMENT:
AUTHOR: izaslava
DATE: 02/07/2008 08:40:26
おめでとうございます・・・・です(泣)。
—–
COMMENT:
AUTHOR: ftkst
DATE: 02/07/2008 09:37:35
明けましておめでとうございます。
という事で、新春かくし芸大会はありませんか?
—–
COMMENT:
AUTHOR: ひかり
DATE: 02/07/2008 13:36:38
おめでとう御座います。
無知をさらけ出す無恥な俺なんですが(笑)
“ざい・はつ・き・きょう”と読むんでしょうか?
—–
COMMENT:
AUTHOR: leslieyoshi
DATE: 02/07/2008 15:55:20
To izaslavaさん
今年もよろしくお願いします!
楽しく、気楽にやってけたら…なんて思いますが、さてさてどうなりますやら~。
—–
COMMENT:
AUTHOR: leslieyoshi
DATE: 02/07/2008 16:04:10
To ftkstさん
>という事で、新春かくし芸大会はありませんか?
ありません。香港のテレビはつまんないです。
中央電視台の春節聯歓晩会って番組は、大晦日に毎年見てます、これはなかなかおもしろい番組です、いろんな意味で
http://video.cctv.com/opus/64838.html
—–
COMMENT:
AUTHOR: leslieyoshi
DATE: 02/07/2008 16:07:27
To ひかりさん
>“ざい・はつ・き・きょう”と読むんでしょうか?
いえいえ、左から読んで下さい。
広東語で「ごん・へい・ふぁッ・ちょい」。新春賀詞の定番。
「お金ががっぽり儲かることを、恭しくお喜び申し上げます」
とでも訳しますか。
—–
COMMENT:
AUTHOR: 丸山光三
DATE: 02/08/2008 02:21:57
明けましたね。で、挨拶は昨日しました、ね。でももう一回、
恭喜發財,滾滾而來!
別に意味シンじゃなく、お金がドンドンくるように、との願いを込めましたです、ハイ!フフフのフ
—–
COMMENT:
AUTHOR: leslieyoshi
DATE: 02/08/2008 03:35:52
To マルコおいちゃんさん
>恭喜發財,滾滾而來!
>>別に意味シンじゃなく、お金がドンドンくるように、との願いを込めましたです、ハイ!フフフのフ
いやいや、老師の場合、何気ない中文でもウラに何か意味が込められてるんじゃないかと思いまして…。安心しました。
—–
COMMENT:
AUTHOR: ゆうぞう
DATE: 02/08/2008 14:55:04
あけましておめでとうございます。
ところで、ラルク(アン・シエル)が来港するそうですね。
チケットはとりやすいんでしょうか?
実は小生、ラルクのファンなんですが
その時に合わせて、オフ会というのもええかな、と
思っています。まあ、家族の了解が必要なわけですが。
—–
COMMENT:
AUTHOR: leslieyoshi
DATE: 02/08/2008 16:35:40
To ゆうぞうさん
>ところで、ラルク(アン・シエル)が来港するそうですね。
>チケットはとりやすいんでしょうか?
そりゃ知りませんでした。ラルクってたしかSONY MUSICですよね?
なら、手ぇ回しますよ…。
でも客埋まりますかね? あのB’zでさえ半分も埋まりませんでしたから。
日本から1000人単位でツアー組むなら別ですけど。
>まあ、家族の了解が必要なわけですが。
皆さんでどうぞ!
在大阪香港永久居民。
頑張らなくていい日々を模索して生きています。